

Adapt your content in French and manage
to conquer French-speaking audiences!
Hello!


Bonjour !

English to French
Hola!



Bonjour !
Spanish to French
ABOUT ME
My name is Laura Tabourin. I am French and I grew up in the Paris area where I practised artistic gymnastics for twelve years, eight of them at a competitive level. My Spanish grandmother, who was from Valencia, passed on her culture and adventurous spirit to me.
I enjoy languages, history, literature, travelling, meeting new people and discovering different cultural customs. After living and working in Barcelona for two years,
I am now based in Luxembourg, a capital city I enjoy very much as it is a multicultural place full of history.
I especially love wandering around the city to admire its various historic remains, enjoying nature, and attending festivals and concerts. In my daily life, I work out, practise yoga and I enjoy sharing good food with my friends and family.

I help companies and organisations efficiently reach French-speaking audiences by adapting their content to French. I also help them make their content accessible to a broader audience through clear language adaptations and various channels, including audio content such as podcasts. To ensure the highest quality of the final product, I guarantee that the content is tailored to the target audience and that the original message is correctly conveyed. My goal is to help people communicate more efficiently across cultures and languages.
-
Translation/Revision
-
Proofreading
-
Post-editing
-
Subtitling/Transcription
-
Adaptation of plain language texts in French
-
Adaptation in French of written texts into audio content (podcasts)

International Affairs,
Current affairs, Politics

International and
European Institutions

Culture and Tourism

Marketing and
Communication Content

Sworn Translations - Diplomas, Certificates, Identity Documents, etc.

REPORTS

SPEECHES,
INTERVIEWS,
TESTIMONIALS

PRESS ARTICLES,
PRESS RELEASES

MARKETING CONTENT
Posters, Marketing brochures, Product descriptions

INTERNAL AND EXTERNAL COMMUNICATION CONTENT
Websites, Job Offers,
Job descriptions, E-mails, Presentations

SUBTITLING AND TRANSCRIPTION
Films, Interviews, Testimonies, Documentaries
01
Do you need to adapt your content in French to efficiently reach French speaking audiences? Get in touch with me by email or by phone to discuss your specific needs and requirements.
02
I will then send you a quote by email, adapted to the length, format and technicity of the project.
03
Once the quote is accepted and signed by you, I will adapt your content into French, ensuring it aligns with your target audience and objectives. Throughout this process, I will remain in close contact to address any questions you may have and to review technical vocabulary if necessary.
04
After the final project is delivered, I will send the bill by email and will remain available for any comments and feedback you may have.

2015
-
2017
Freelance translator in the press industry

2015
-
2017
Master’s degree in Translation and Intercultural management from ISIT (Institute of Intercultural Management, Communication and Translation) in Paris

2017
Translation from Spanish into French of the book El Poder de los Ángeles by Pablo Martin Avila for the publishing house Éditions Artémis

2017
-
2019
Human Resources Officer for a digital multinational company in Spain

2020
Moved to Luxembourg

Translator at the European Parliament: subtitling tasks, adaptation of written texts in clear language and in audio content: translation of reports and marketing and communication content
2020
-
2023

2022
Participation in the Europe Day at the European Parliament in Brussels

Freelance translator in Luxembourg specialised in international affairs, European institutions, culture, tourism and marketing and communication content